LÁZÁR!

LÁZÁR!

ISBN: 978–954–92453–8–7
Product is not available.
Rating 0.0
All comments (0)

МД Елиас Канети

Превод от унгарски Светла Кьосева

Разтърсваща и откровена книга: ще ти се да извърнеш глава настрани, докато я четеш, за да не се окажеш неусетно в интимната сфера на писателя. На моменти и самият той не издържа напрежението и от диалога с бащата преминава към описание в трето лице, продължава разказа като външен наблюдател.
Този вид усилие намира оправдание в разбирането на Шейн, че светът се сътворява единствено чрез разказа, чрез случките, които споделяме, които предаваме на децата си. Че в началото на всичко стои Словото. И когато хората няма какво да си кажат, когато животът им е изтъкан от мълчание, те като че ли престават да съществуват.

Ласло Мартон определя романа на Габор Шейн като синовен траур. Опит да се съгради гробница от думи. В същото време текстът ни насочва и към зададеното
в заглавието възкресение. В този смисъл той е и рождено място за бащата, придобил нова материалност
чрез разказа и плътното си присъствие в него.
„Лазаре!“ е опит за възкресение на умъртвените спомени на бащата, за продължаване на прекъснатата нишка на живота.

Светла Кьосева

Genre Fiction
Size 13 х 20 cm
Pages 144 pages
Cover paperback
Language Bulgarian
Useful
In this section you can get useful information about the publishing process, terminology and basic concepts in the printing process, we will try to help you with some tips to prepare your files well for printing.

Using FTP

Dictionary

Publishing a book in Faber

How to prepare for printing files from MS Word